Marcher. Depuis tant de jours. La marche est une conséquence de la fuite. La fuite loin de notre région, renommée zone occupée maintenant. La fuite loin des soldats allemands qui commençaient à envahir nos villes. La fuite aussi loin de nos familles, de nos proches qui ont décidé de rester, malgré la menace.
La foule se meut lentement. Je ralentis pour ne pas rentrer dans quelqu'un par inadvertance. Je suis dans la queue de notre groupe. Nous sommes beaucoup, vraiment beaucoup. Je n'aperçois pas les gens de devant à cause de cette foule. Nous sommes tous fatigués par la journée passée à marcher. La nourriture est économisée, car nous ne savons pas où nous pourrons nous rassassier la prochaine fois.
Un murmure secoue la boîte de sardines. Les guetteurs du devant ont, paraît-il, distingué un village au loin. J'aimerais être contente, mais le souvenir des dernières escales n'a laissé que frustration et tristesse dans mon esprit.
Ce thème est intéressant : ces migrants qui arrivent en masse et épuisent les ressources des villages dans lesquels ils s’arrêtent. Ça donne à réfléchir.
Cette division en 5 chapitres ne me paraît pas très judicieuse pour un récit aussi court. Tu pourrais tout écrire d’un seul tenant et séparer les différentes parties par des astérisques, par exemple.
Vers la fin du premier chapitre, tu parles d’une« boîte de sardines ». Il semble qu’elle vient de nulle part. De quoi s’agit-il ? D’un véhicule ? Tu disais pourtant que les gens marchaient.
Le deuxième chapitre est écrit au passé alors que les autres sont au présent. Ce n’est pas très cohérent.
Coquilles et remarques :
Chapitre 1
Je ralentis pour ne pas rentrer dans quelqu'un par inadvertance [« rentrer dans » n’est pas très heureux ; percuter, bousculer quelqu’un, peut-être?]
Je suis dans la queue de notre groupe. [Le verbe être est très fade et cette phrase n’apporte pas grand-chose ; s’il y a plusieurs groupes qui forment chacun une file, il faudrait peut-être le préciser.]
où nous pourrons nous rassassier [nous rassasier]
Chapitre 2
était relativement grand. De loin, on pouvait voir de grands hangars [Il serait préférable d’éviter la répétition de « grand(s) ».]
en prévision de notre venus [notre venue]
Les villageois avaient quand même accueillis les autres exilés, et les autres exilés étaient partis [accueilli / pour éviter la répétition de « les autres exilés », je propose « ces derniers »]
tandis qu'on s'enfonçait dans le sud [dans le Sud ; il y a une majuscule quand il s’agit d’une région]
Chapitre 3
et que, par conséquent, les hangars étaient vides [sont vides ; le reste de la narration est au présent]
De la nourriture, en quantités non-réduites [« en quantité suffisante » serait préférable]
De l'eau, pour épancher ma soif [étancher]
C'était plus que je n'en demandais [C’est plus ; le reste est au présent.]
Chapitre 4
Il semblerait que rien ne pourrait troubler [Je mettrais plutôt « Il semble »]
Chapitre 5
ce sont des habitants du sud [du Sud ; voir plus haut]
pour ne pas sombrer dans le désespoir. Je n'ai pas d'espoir non plus. [Il serait préférable d’éviter la répétition désespoir/espoir.]
<br />