Hermès
Pardonne mon audace, noble étranger. Serais-tu le célèbre Ulysse, le roi d’Ithaque aux mille ruses qui mit fin à la guerre de Troie par un habile stratagème chevalin ?
Ulysse
C’est bien de moi dont il s’agit.
Hermès
En ce cas, j’ai une chose importante à te dire.
Ulysse
De quoi est-il question, Hermès, messager des Dieux ? Fais vite car la vie de mes hommes est en jeu.
Hermès
C’est justement d’eux que je veux te parler. Mais comment sais-tu que je suis Hermès ? J’ai pris l’apparence d’une jeune bergère.
Ulysse
A cause de ton carré de soie.
Hermès
Evidemment, je suis trahi à chaque fois par ce bout de tissu hors de prix. Mais j’ai l’obligation légale de le porter car je suis sponsorisé. Pas le choix. Ecoute cependant ce que j’ai à te dire car cela va sauver ta vie et celle de tes hommes.
Ulysse
Je t’écoute.
Hermès
Tu vas affronter Circé aux belles boucles, une puissante magicienne dotée d’une beauté qui ferait passer Hélène de Troie pour la dernière des souillons. Elle profite de son immense pouvoir attractif sur les hommes pour les piéger et les transformer en cochon, ce qui est, d’après elle, leur état naturel, surtout les hommes de sexe masculin.
Ulysse
On m’a déjà conté tout cela.
Hermès
Ce que tu ne sais pas, c’est qu’en mangeant cette fleur tu seras protégé contre sa magie. (Ulysse mange la plante) Ainsi immunisé, bois et mange tout ce qu’elle t’offrira. Voyant que sa magie est sans effet sur toi, elle succombera à ta puissance et tombera irrémédiablement amoureuse. Et c’est là - surtout écoute bien ce qui va suivre - c’est là qu’elle te proposera de faire sauvagement l’amour avec elle. Surtout, ne refuse pas !
Ulysse
Je ne refuse pas ?
Hermès
En aucun cas.
Ulysse
Laisse-moi récapituler pour voir si j’ai bien suivi. Après plus de dix années d’abstinence charnelle, une femme à la beauté incomparable va tomber amoureuse de moi, et me proposer de lui faire l’amour ?
Hermès
Sauvagement.
Ulysse
Sauvagement. D’accord. Et je ne dois en aucun cas lui dire non. C’est ça ton conseil ? (Hermès secoue la tête en guise d’acquiescement) Bon, si tu insistes.
Hermès
Va, puissant et viril Odysseus. Va, d’un coup de rein rageur, sauver tes hommes.
Odysseus croise le jeune Ulysse. Il lui tapote le dos en passant. Ils se regardent un moment et échangent un moment de connivence. Odysseus regarde sa version jeune s’éloigner.
Odysseus (narrateur)
Ainsi, alors que je marchais vaillamment vers un destin où tout n’était que luxe, calme et volupté, je pensais aux hommes que j’allais sauver grâce à mon sacrifice. Celui-ci dura une année entière. Une année ou Circé et moi passâmes nos nuits à nous jeter sauvagement l’un sur l’autre, l’un sous l’autre, l’un dans l’autre au grand désespoir de mes hommes qui voyaient bien que j’endurais ce supplice dans le seul but de les sauver. Mais tout sacrifice ayant une fin, un soir alors que nous venions de nouveau de nous unir comme des bêtes en rut, je la pris dans mes bras puissants et musclés…
Retour à la scène avec Ulysse version jeune affalé dans les bras de Circé et soufflant tous les deux comme des bœufs.
Ulysse
On ne peut plus continuer comme cela.
Circé
Pourquoi ?
Ulysse
Parce que, déjà, je ne vais pas tenir et puis je dois penser à rentrer chez moi. J’ai une femme et un enfant.
Circé
(Furieuse) Quoi ? Tu aurais pu me le dire avant de coucher avec moi !
Ulysse
(Bafouillant) Mais je croyais que… enfin, je pensais…
Circé
(Riant) Non, mais je plaisante ! Si tu dois partir, pars. Et surtout ne te retourne pas. Je ne peux pas te retenir. Je t’aime et aucun homme avant toi, n’avait su satisfaire mes ardeurs, mais tu n’es pas mon prisonnier. Sache cependant qu’avant de partir il te faudra accomplir une dernière chose.
Ulysse
Non, là vraiment je suis cuit.
Circé
Il ne s’agit pas de cela. Je sais de source sûre que tu ne pourras pas rentrer chez toi, car Poséidon mène une vendetta contre toi.
Ulysse
A cause de son fils, le Cyclope que j’ai aveuglé.
Circé
Oui. Mais nous l’avons assez cité. Heureusement, il existe un autre moyen, mais pour cela, tu vas devoir consulter le devin aveugle… oui, je sais ça fait un paquet de gens aveugles, mais c’est comme ça. Le devin aveugle Tirésias disais-je qui, seul, pourras t’indiquer ton destin et ce qu’il te reste à accomplir pour ton retour.
Ulysse
Et où est-ce que je trouve ce devin ?
Circé
C’est là que ça se corse. Il est aveugle, mais il est surtout mort.
Ulysse
Mais s’il est mort, par quel prodige pourrais-je lui parler ? A moins que…
Il s’arrête soudainement, terrifié par ses propres pensées.
Circé
Ô, pauvre Ulysse. Je devine à ton regard exorbité que tu viens de comprendre ce que les Dieux ont planifié pour toi. Oui, tu vas devoir te rendre chez Perséphone aux portes de l’Hadès pour rencontrer Tirésias.
Ulysse
Je dois descendre aux enfers ?
Circé
Si tu veux retrouver un jour ta femme et ton fils, il le faut, mon aimé. Mais méfie-toi de Perséphone, même si elle ne séjourne auprès de son mari que la moitié de l’année, car elle passe ses printemps et ses étés auprès de sa mère Déméter dans l’Olympe, elle n’en reste pas moins, sous des abords affables, aussi redoutable et impitoyable que le seigneur sous terrain en personne.
Ulysse
Je ferai attention.
Circé
N’oublie pas de prendre un os et une baballe qui fait pouett, sinon Cerbère ne te laissera pas passer. Prends également des croquettes en grande quantité, il y a trois têtes à nourrir.
Odysseus entre sur scène.
Odysseus (narrateur)
Lorsque j’annonçais à mes hommes que j’allais descendre aux enfers, ceux-ci me supplièrent de renoncer à mon projet. « Pauvre fou, insensé, tes actes irraisonnés ont déjà coûté la vie à nombres de nos camarades, ce qui s’est passé sur l’ile des Cyclopes ne t’as pas suffi ? Quel est cet acharnement à mettre la vie de ton équipage en péril !! » C’est en ces termes que Dolios, le maître d’équipage, me parla, juste avant que je lui tranche la gorge avec mon épée. Après cela, les réticences et les doléances se firent plus rares. Mais comme je voulais être bon et juste avec ces hommes qui avaient traversé tant d’épreuves, je décidais que je me rendrais seul au royaume d’Hadès.
Me revoici, et le moins qu'on puisse dire c'est que faire l'amour avec une si belle femme a dû être un tel sacrifice pour ce pauvre Ulysse *tousse* xD
Le Hermès sponsor, c'est bien vu aussi !
Deux trois bricoles :
>> "De quoi s’agit-il," > il y a déjà "s'agit" un tout petit peu au-dessus. Peut-être simplement "Qu'y a-t-il" ou quelque chose du genre ?
>> "Va, d’un coup de rein rageur, sauver tes hommes." Ahah, ça perd en classe là tout de suite xD Le décalage est marrant.
>> "Il aveugle, mais il est surtout mort." Il manque un mot non ? "est aveugle" ?
Et très curieuse de comment tu vas traiter la catabase, autre épisode qui me plaît bien - autant dans l'Odyssée que dans l'Énéide !
A bientôt
"Winter is coming" comme dit l'autre ~ Au plaisir de se recroiser alors quand tu auras un peu plus de temps à toi